首页
眼部综合美容专题
双眼皮
专题
  • 山东唯一一位通译国外大师著作的整形医师!

       近两天,一本书彻底火了,全院上下争相参阅,竟然还定了阅读排期表,而这本号称“眼部整形领域领航者”的书,竟然是我们韩旭院长参与通译的,而且是山东唯一一位通译国外大师著作的整形医师!厉害了我的院长。

      《眼整形新技术——从掌握手术技巧到避免并发症》一书在业内有着非常高的学术地位,而这本书的通译工作,使国内整形医生更好地了解学习到西方眼部整形的先进技术,对国内眼部整形医生来说极其珍贵,韩旭院长作为省内唯一一位应邀参与通译的整形医师,更是受益良多。在阅读了Paraskevas Kontoes 博士所著的《眼整形新技术——从掌握手术技巧到避免并发症》一书之后,韩院长毅然决定投入到此次医学著作的通译中来。

      韩旭院长:“在我看来,这本西方医学著作,是双眼皮成型手术操作经验的汇集,它无疑会对国内眼部整形医生起到良好的指导作用,同时也对具有一定经验的整容整形医师同样具有很大的参考价值。”

      在今年四月份,韩旭院长受邀参加了RPG鼻整形公益峰会,在与众多业内医师、教授交流中,了解到《眼整形新技术——从掌握手术技巧到避免并发症》一书的通译工作正在开展。这本医学名著韩旭院长本人也阅读研究过,有着自己的深刻见解与理解,在与通译团队沟通交流中,相互认可达成共识,从而应邀加入书籍通译团队。

      眼部整形作为最为常见整形手术之一,在国内外很少有专门研究眼部整形的书籍,韩旭院长表示,此书的内容在对于眼部外科手术是非常有价值的,除了可以有更好的术后效果,还能有助于减少并发症的发生,对整形美容科学领域具有里程碑意义的贡献。对于这次通译工作,我们也对韩旭院长进行了一场深度的访问。这次的通译工作,并不是想象当中那么简单,它更多是在代表着一种自我的提升,一场眼部整形技术优化革新,在国内整形美容外科中具有一定的学术价值。“不只是把内容通译成中文这么简单”“医学技术是相通的,像我们从事整形行业多年,可能看一眼就知道这些专业术语的意思,就知道应该怎么操作,达到什么样的效果,但我们的重点是能让读者看了明白怎么回事,让整形界同仁看了能明白手术操作,所以我们要将一些专业词汇、转变成通俗易懂的语言给读者看,让广大读者能够更好地理解。”“通译过程中,我始终激情澎湃,是受教于书籍”

      韩院长表示,在通译过程中的确能看到一些东西方理念的区别,比如说本书作者在介绍西方女性的上眼睑设计宽度大概在8~9mm,西方男性的设计宽度在6~8mm,而我们亚洲人双眼皮偏厚一些,单睑的人要多一些,所以一般女性设计宽度达不到8~9mm,这就是我们东西方眼整形手术的一项区别,技术理念有时候是让人很激动的。

      西方人的一些理念,可能相较于国内广大求美者实际情况来说,并不是那么通用,所以我们在通译过程中还会考虑到东方女性眼部的特点,与西方理念、技术相结合。“学习、进步刻不容缓,因为我的工作能帮助更多的青年医生少走弯路!”

      韩旭院长:作为医生来说,能有这样的书籍参阅是幸运的,整个过程我个人是非常激动的、兴奋的,所以刻不容缓,今年年底陆陆续续还会有一些鼻整形相关的书籍通译工作,也希望能够帮助到更多的年轻医生,让读者对整形有正确的认识和理解。“每一项工作都有它的价值,我希望以我的行动,对中国整形行业能做出微薄的贡献!”

      韩旭院长:这本书大家在翻阅过程中会发现,它是一本非常有特色的书,每一个章节后面都有一些教授、医师的笺注,可以为大家提供不少帮助,我个人也希望这本书能对国内的眼整形医师们提供一些帮助。我衷心的希望这本书能够为国内的眼整形医生提供一些帮助,进而为我国眼整形事业的发展尽一些绵薄之力。

      医师指在学术、技艺等方面有专门技能或专业知识全面的人;特别精通某一学科或某项技艺的有较高造诣的专业人士。可是医师就是“巅峰”了么?显然不是。韩旭院长认为:“不断的提升自己,不断的充实自己,不断地让自己的医术更加精湛,因为,我是在对信任我的广大求美者负责,我是在为新一代的青年整形医生负责”

    上一篇:周年庆遇上双11 跌破历史冰点
    下一篇:济南市割双眼皮多少钱